黄帝第二

百科

黄帝来自第二是《列子》一书里的第二篇。 《列子》一书是中国古代思想史上的重要著作之一。其思想与道家十分接近,后来道教奉为经典。

  • 书名 黄帝第二
  • 作者 列子
  • 类别 道家经典
  • 成书时间 战国时期

作品简

  列子,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》"道家"部分录有《列子》八卷。《列子》又名《冲虚经》,(于前450至来自前375年所撰)是道家宜定庆司蛋地镇首帝员比重要典籍。 汉书《艺文志》著录《列子》八卷,现在流传的《列子》一书,在先秦曾有人研习过,经360百科过秦火,刘向整理《列子》时存者仅为八篇,西汉时仍盛行,西晋遭永嘉之乱,渡江后始残尽低奏缺。其后经由张湛搜罗整理加以补全。

作品赏析

  【原文】

  黄帝即位十有五年,喜天下戴己①,养正命②,娱耳目,供鼻口,焦然肤色皯黣③,昏然五情爽惑④。又十有五年,忧天下之不治,竭聪明⑤,进智力⑥,营百姓⑦,焦然肌色皯黣,昏然五露构战包根属情爽惑。黄帝乃喟然赞曰⑧:"朕之过淫矣⑨。养一已其患如此,治万物其患如一言若场社回此。"于是放万机⑩,舍宫寝,去直侍(11),彻钟悬(12),减厨膳,退而间居大庭之馆(13),斋心服形(14),三月不亲政事。昼寝而梦,游于华胥氏之国。华胥氏之国在弇州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里(15),盖非舟车足力之所及,神游而已。其端识国无师长(16),自然而已。其民无嗜欲,自然而已。名危件板代不知乐生,不知恶死,故无夭殇;不知亲己,不知疏物,故无爱憎;不知背逆何联继军,不知乘连说拜向顺,故无利害。都无所爱惜(17),都无所畏忌。入水不溺,入火不热。斫挞无伤痛(18),指擿无痟痒(19)。乘空如履实,寝虚若处床。云雾不硋其视(20),雷霆不乱其听,美恶不滑其心(21),山谷不踬其步(22),神行而已。黄帝既寤,怡然自得,召天老、力牧、太山稽(23),生混否密死孙频表广造古告之曰:"朕闲居三月,斋心服形,思有以养身治物之道,弗获其术。疲而睡,所梦若此。今知至道不可以情求矣(24)。朕知之矣!朕得之矣!令未啊吸光座某请月而不能以告若矣。"又二十有八年(25),天下大治,几若华胥氏之国,而帝登假(26)。百姓号之(夜二谓坚九画降沙补27),二百余年不辍。

  【注释】

  ①喜天下戴己--王叔岷:"《路史后记》五注引'戴'上有'之'字,当从之。'喜天下之戴己'与下文'忧天下之不治'句法一律。《艺文类聚》十一引'戴'上亦有'之'字。"戴,拥护,尊奉。

  ②养正命--俞樾:"正当为生。"

  ③焦然肌色皯黣--焦,一本作"燋",二字通至念快责斯价用。焦然,枯焦的样子,面色黄黑。皯,音键耻 gǎn(杆),面色枯焦黝黑。黣,音 měi(每),业延育伤席找他希村面色晦黑。《释文》云:"《埤苍》作 ,同音每,谓木伤雨而生黑斑点也发贵洋积。皯黣亦然也。""肌色一作颜色。"

  ④五情爽惑--五情,喜、怒、哀、乐、怨,亦泛指人的感情。《文黑是贵改告率来选》曹植《上责躬应诏表》:"五情愧赧。"刘良注:"五情,喜、怒、哀、乐、怨。"爽惑,爽然迷惑,空虚恍伤,心绪迷乱。

  ⑤聪明--聪,听力。明,视力。

  ⑥进智力--《释文》:"进,音尽。"智,指智力。力,指体力。

  ⑦营--治理。《诗·小雅·黍苗》:"召伯营之。"郑玄笺:"营,治也。"下文"养一己其患如此,治万物其患如此,","养一己"与上文"养正命"相应,"治万物"与"营百姓"相应,知营意为治。

  ⑧喟然赞曰--喟然,叹息的样子。赞,张湛注:"赞当做叹。"《释文》:"赞音叹。"

  ⑨朕之过淫矣--朕,古人自称之词,自秦始皇始,专用为皇帝自称。过,过错。淫,张湛注:"淫当做深。"《释文》:"淫音深。"

  ⑩放--放弃。

  (11)直侍--直,通"值",当值,指值班官吏。侍,指侍从。

  (12)彻钟悬--彻,通"撤",撤除。《左传·宣公十二年》:"军卫不彻。"注:"彻,去也。"钟悬,指悬挂的钟磐之类的乐器。(13)间--

  《释文》:"间音闲签肯少。"意亦为闲。

  (14)斋心服形--斋心,清除心中杂念。服形,降服形体欲望。张湛注:"心无欲则形嚷巴芝自服矣。"卢重玄解:"斋肃其心,退伏其体。"

  (15)斯齐--张湛注:"斯,离也。齐,中也。"周克昌云:"'齐'通'脐'。以脐居腹之中部,故引申为'中'或'中央'之义。"

  (16)师--一本作"帅"。当以"师"为正。

  (17)惜--王重民:"'惜'当作"憎',字之误也。""《御览》七十九引正作'憎'。"王叔岷:"范致虚解:'都无所爱汗匪榆憎,故其心无所知。'是所见本'惜'亦作'憎'。"

  (18)斫挞--斫,音 zhuo(酌),砍。挞,打。

  (19)指擿无痟痒--擿,音 zh(至),搔爬。痟,音 xiāo(消),疼

  ì痛。

  (20)硋--音 ài(碍),同"碍"。

  (21)滑-轿乎悼-音 gǔ(骨),扰乱。通"汩"(gǔ)。一本作"汩"。

  (22)踬--音 zh(至),阻挡,妨碍。

  (23)天老、力牧、太山稽--张湛注:"三人,黄帝相也。"

  (24)情--此处"情"字多主习习亦当训"欲",与《天瑞篇》"寿者人之情"的"情"字相同。参见"林类年且百岁"节注⑧。

  (25)又二十有八年--《释文》:"一本作三十有八年。"《集释》:"《路史后记》五注引作'四十八年',《事文类聚后集》二一引作'二十有九年'。"

  (26)登假--同"登遐"。古代帝王死亡的讳称。《礼记·曲礼下》孔颖达疏:"登,上也;假,已也。言天子上升已矣,若仙去然也。"

  (27)号--音 háo(豪),哭。

  【译文】

  黄帝即天子位的第十五年,因天下百姓拥戴自己而十分高兴,于是就保养身体,兴歌舞娱悦耳目,调美味温饱鼻口,然而却弄得肌肤枯焦,面色霉黑,头脑昏乱,心绪恍惚。又过了十五年,因忧虑天下得不到治理,于是竭尽全部精力,增进智慧和体力,去治理百姓,然而同样是肌肤枯焦,面色霉黑,头脑昏乱,心绪恍惚。黄帝长叹道:"我的错误真是太深了。保养自己的毛病是这样,治理万物的毛病也是这样。"于是他放下了纷繁的日常事务,离开了宫殿寝室,取消了值班侍卫,撤掉了钟磐乐器,削减了厨师膳食,退出来安闲地居住在宫外的大庭之馆,清除心中杂念,降服形体欲望,三个月不过问政治事务。有一天,他白天睡觉时做梦,游历到了华胥氏之国。华胥氏之国在弇州的西方,台州的北方,不知离中国有几千万里,并不是乘船、坐车和步行所能到达的,只不过是精神游历而已。那个国家没有老师和官长,一切听其自然罢了。那里的百姓没有嗜好和欲望,一切顺其自然罢了。他们不懂得以生存为快乐,也不懂得以死亡为可恶,因而没有幼年死亡的人;不懂得私爱自身,也不懂得疏远外物,因而没有可爱与可憎的东西;不懂得反对与叛逆,也不懂得赞成与顺从,因而没有有利与有害的事情。没有什么值得偏爱与吝借的,也没有什么值得畏惧与忌讳的。他们到水中淹不死,到火里烧不坏。刀砍鞭打没有伤痛,指甲抓搔也不觉酸痒。乘云升空就像脚踏实地,寝卧虚气就像安睡木床。云雾不能妨碍他们的视觉,雷霆不能捣乱他们的听觉,美丑不能干扰他们的心情,山谷不能阻挡他们的脚步,一切都凭精

  神运行而已。黄帝醒来后,觉得十分愉快而满足,于是把大臣天老、力牧和太山稽叫来,告诉他们说:"我安闲地在家中住了三个月,清除了心中的杂念,降服了形体的欲望,专心考虑能够保养身心和治理外物的方法,却仍然得不到这种方法。后来我因疲倦而睡觉,做了一个这样的梦。现在我才懂得最高的'道'是不能用主观的欲望去追求的。我明白了!我得到了!但却不能用语言来告诉你们。"又过了二十八年,天下大治,几乎和华胥氏之国一样,而黄帝却升天了,老百姓悲痛大哭,二百多年也不曾中断过。

  【原文】

  列姑射山在海河洲中①,山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷;心如渊泉②,形如处女;不偎不爱③,仙圣为之臣④;不畏不怒⑤,愿悫为之使⑥;不施不惠,而物自足;不聚不敛,而已无愆⑦。阴阳常调,日月常明,四时常若⑧,风雨常均,字育常时⑨,年谷常丰;而土无札伤⑩,人无夭恶,物无疵厉(11),鬼无灵响焉(12)。

  【注释】

  ①列姑射之山在海河洲中--此段文字大意又见《山海经·海内北经》与《庄子·逍遥游》中。

  ②渊泉--深泉。《诗·邶风·燕燕》:"其心塞渊。"孔颖达疏:"其心诚实而深远也。"

  ③偎--张湛注:"偎亦爱也。"

  ④仙圣--张湛注:"仙,寿考之迹;圣,治世之名。"

  ⑤畏--张湛注:"畏,威也。"

  ⑥愿悫--愿,谨慎老实。悫,音 què(确),诚笃忠厚。

  ⑦愆--音 qiān(牵),张湛注:"愆,蹇乏也。"指困难缺乏。

  ⑧若--张湛注:"若,顺也。"

  ⑨字--养育。《左传·昭公十一年》:"其僚无子,使字敬叔。"注:"字,养也。"

  ⑩札--因遭瘟疫而早死。本文指损伤。

  (11)疵厉--疵厉,灾害,疾病。

  (12)灵响--妖异作怪。

  【译文】列姑射山在海河洲中,山上住着神人,呼吸空气,饮用露水,不吃五谷;心灵似深山的泉水,形貌似闺房的少女;不偏心不私爱,仙人和圣人做他的群臣;不威严不愤怒,诚实与忠厚的人替他办事;不施舍不恩惠,外界的事物都自己满足;不积聚不搜括,自己的用品一点也不缺乏。阴阳二气永远调和,太阳月亮永久明亮,春夏秋冬年年有序,风霜雨雪季季适当,孕育生长时时合节,五谷杂粮岁岁满仓;而土地未被伤害,人民不会夭殇,万物没有残疾,鬼魅不兴风作浪。

  【原文】

  列子师老商氏,友伯高子,进二子之道,乘风而归。尹生闻之,从列子居,数月不省舍①。因间请薪其术者②,十反而十不告。尹生怼而请辞③,列子又不命④。尹生退。数月,意不已,又往从之。列子曰:"汝何去来之频?"尹生曰:"曩章戴有请于子⑤,子不我告⑥,固有憾于子⑦。今复脱然⑧,是以又来。"列子曰:"曩吾以汝为达,今汝之鄙至此乎?姬⑨!将

  告汝所学于夫子者矣⑩。自吾之事夫子友若人也 11,三年之后,心不敢念是非,口不敢言利害,始得夫子一眄而已 12。五年之后,心庚念是非 13,口庚言利害,夫子始一解颜而笑 14。七年之后,从心之所念,庚无是非;从口之所言,庚无利害,夫子始一引吾并席而坐 15。九年之后,横心之所念 16,横口之所言,亦不知我之是非利害欤,亦不知彼之是非利害欤;亦不知夫子之为我师,若人之为我友:内外进矣 17。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,无不同也 18。心凝形释,骨肉都融;不觉形之所倚,足之所履,随风东西,犹木叶干壳。竟不知风乘我邪?我乘风乎 19?今女居先生之门,曾未浃时 20,而慰憾者再三。女之片体将气所不受,汝之一节将地所不载。履虚乘风,其可几乎 21?"尹生甚怍 22,屏息良久,不敢复言。

  【注释】

  ①省--音 xǐng(醒),察看。

  ②间--《释文》:"间,音闲。"意亦为闲。蕲--祈求。

  ③怼--音 du(队),怨恨。

  ④不命--《释文》作"又不与命"。意为不表态。

  ⑤曩--音 nǎng,以前。章戴--张湛注:"章戴,尹生名。"

  ⑥子不我告--犹"子不告我"。

  ⑦憾--恨。

  ⑧脱然--疾病痊愈的样子。本文指解除了怨恨。

  ⑨姬--音 jū(居)。张湛注:"姬,居也。"指坐下来。

  ⑩夫子--张湛注:"夫子谓老商。"

  11 若人--张湛注:"若人谓伯高。"

  12 眄--音 miǎn(免),斜视。

  13 庚--张湛注:"庚当作更。"《集释》:"吉府本'庚'作'更',"《释文》:"庚音更,居行切,益也,下同。"

  14 夫子始一解颜而笑--张湛注:"是非利害,世间之常理;任心之所念,任口之所言,而无矜吝于胸怀,内外如一,不犹逾于匿而不显哉?欣其一致,聊寄笑焉。"

  (15)夫子始一引吾并席而坐--张湛注:"夫心者何?寂然而无意想也;口者何?默然而自吐纳也。若顺心之极,则无是非;任口之理,则无利害。道契师友,同位比肩,故其宜耳。"

  (16)横_--音 hēng,放纵。

  (17)内外进矣--张湛注:"心既无念,口既无违,故能恣其所念,纵其所言。体道穷宗,为世津粱。终日念而非我念,终日言而非我言。若以无念为念,无言为言,未造于极也。所谓无为而无不为者如斯,则彼此之异,于何而求?师资乏义,将何所施?故曰内外尽矣。"则"进"应读为"尽"。

  (18)无不同也--卢重玄解:"眼、耳、口、鼻不用其所能,各任之而无心,故云无不同也。"

  (19)竟不知风乘我邪,我乘风乎--张湛注:"夫眼、耳、鼻、口,各有攸司。令神凝形废,无待于外.则视听不恣眼、耳,臰味不赖鼻、口,故六藏七孔,四肢百节,块然尸居,同为一物,则形奚所倚?足奚所履?我之乘风,风之乘我,孰能辨也?"

  (20)浃时--浃,音 jiā(夹),周匝。浃时,一个时辰,等于现在的 2小时。

  (21)几--希望。《史记·晋世家》:"毋几为君。"索隐:"儿,望也。"

  (22)怍--音 zuò(坐),惭愧。

  【译文】

  列子拜老商氏为师,以伯高子为友,把两人的所有本领部学到了手,然后乘风而归。尹生听说了,便来跟列子学习,并和列子住到一起,好几个门都下回去看望家人。他趁列子闲暇时,请求学习他的法术,往返十次,列子十次都没有告诉他。尹生有些生气,请求离开,列子也不表态。尹生回家了。几个月后,尹生心不死,又去跟列子学习。列子问:"你为什么来去这么频繁呢?"尹生说:"以前我向您请教,您不告诉我,本来有些怨恨您。现在又不恨您了,所以又来了。"列子说:"过去我以为你通达事理,现在你的无知竟到了如此程度吗?坐下!我打算把我在老师那里学习的情况告诉你。自从我拜老商氏为师、以伯高子为友,三年之内,心中不敢计较是与非,嘴上不敢谈论利与害,然后才得到老师斜着眼睛看我一下罢了。又在两年之内,心中(比学道前)更多地计较是与非,嘴上更多地谈论利与害,然后老师才开始放松脸面对我笑了笑。又在两年之内,我顺从心灵去计较,反而觉得没有什么是与非;顺从口舌去谈论,反而觉得没有什么利与害;老师这才叫我和他坐在一块席子上。又在两年之内,我放纵心灵去计较,放纵口舌去谈论,但所计较与谈论的也不知道是我的是非利害呢,也不知道是别人的是非利害呢;并且也不知道老商氏是我的老师,伯高子是我的朋友;这时身内身外都忘得一干二净了。从此以后,眼睛就像耳朵一样,耳朵就像鼻子一样,鼻子就像嘴一样,没有什么区别了。心灵凝聚,形体消失,骨肉全部融化了;感觉不到身体依靠着什么,两脚踩着什么,随风飘游四方,就像树叶与干燥的皮壳一样。竟然不知道是风驾驭着我呢,还是我驾驭着风啊!现在你在老师的门下,还不到一个时辰,便怨恨了好几次。你的一片肤体也不会被元气所接受,你的一根肢节也不会被大地所容纳。脚踏虚空,驾驭风云,又怎么能办得到呢?"尹生非常惭愧,好长时间不敢大声出气,也不敢再说什么。

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com