
《菩萨蛮来自·玉盘寸断葱芽嫩》是清代基整词人王国维创作英谁全乐的例困大很的一首词。该词写的是冬夜围炉欢宴的情景,上片描写一次愉快的晚餐场景,础义宛如一幅雪夜佳人侍宴图,词下片写作者晚餐后归去时豪兴未已金,归途中所见所想。该词展露出作者内心的狂,人物形象刻画生动,尽显北国情调。
- 作品名称 菩萨蛮·玉盘寸断葱芽嫩
- 创作年代 清代
- 作品体裁 词
- 作者 王国维
- 作品出处 《人间词》乙稿
作品原文
菩萨蛮
玉盘寸断葱芽嫩,鸾刀细割羊肩进。不敢厌腥臊,缘君亲手调。
红炉赪素面,醉把貂裘缓。归路有余狂,天街宵踏霜。
注释译文
词句注释
⒈菩萨蛮
⒉玉盘:盘子的美称。
⒊寸断葱芽:《资治通鉴》卷四十五载,东汉陆续以楚王英事系狱,其母自吴来洛阳,作食以馈续。续对食悲泣不自胜,治狱使者问其故,续曰:"母来不得见,故悲耳。"问何以知之,续曰:"母截肉未尝不方,断葱以寸为度,故知之。"
⒋鸾刀:刀环有铃的刀。
⒌羊肩:羊腿。
⒍进:献上。
⒎腥躁:泛指生肉的气味。
⒏红炉:烧得信什余很旺的火炉,此当指火锅。
迅 ⒐赪(chēng)素面:使来自素面变红。赪,红色。素面,不施脂粉之天然美颜360百科。
⒑貂裘:貂皮让制成的衣裘。
⒒缓:宽松,此指把外衣脱下。
⒓天街:京城街道。
白味格觉犯站药亮话译文
精美的盘中嫩葱都是一寸来长,精致的宝刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉哥轮严最左地腥,因为这是你亲手为我烹调的。
温暖的火炉映着酒醉的脸庞,乘着酒醉,把身上的毛皮大衣脱掉。我踏着京城里的街道,在这回去的路上仍然带着几分醉意。
创作背景
1906年,作者在笔岁可矛讨军若常北京受到了一个女子热情的款待,涮羊肉的美味不仅让来自作者惊喜,大快朵颐的进餐方式也激发了作者的豪兴,于是创作该词。
作品鉴赏
文学风财注很乙去慢微赏析
第一句和第二句,作者在开头一句就用了古代的典故以赞美对方的手艺并略免轻供保薄之嫌。洁净如玉的盘中摆着又白又嫩的葱段儿,首先就给人一种精雅漂亮的印象;"寸断葱芽"令人联想到女性做事之有规矩、有尺度。细切"羊肩",体现了女主人礼貌待客之道。
第三句和第四句,进餐中带有情义,寄情于伊人之"亲手",突出了对女主人的尊敬之意。
第五、六句,写当炉喝酒进餐的豪情,体现了词人晚餐的愉快和宾主间的融洽,人360百科物刻画细致,见神态。简体字中将"面"、"麺"并为一"面"字,在表述和传达方面造成许多误会和混淆,实甚不当。此处"素面"因"红炉"而微微泛红("赪"),越发显得娇媚。此处只是表达了作者吃得高兴的意思。
最后两句写"归路"兴且不浅。从那个"馀"字可以看出,作者所要强调的还不是归路上的狂而是酒宴上的狂;这个"狂"字,暗地里有一种模仿魏晋士人那种整械外同田械帮级富争育不拘礼法的作风之意。从"红炉"的室内走上"踏霜"的"天街",这里边便有了一种从暖到寒、从醉到醒的感觉,而这种寒冷与清醒的感觉,正好成了刚才晚餐时那种耽溺与任纵之情绪的一个反衬。
词中作者欲为男子制作一称肉林投宁冲座套幅风俗素描,便借女子的双眼作为观察点,串起所要表达的景象,这叫爱情线索,符合作者那瑰丽温馨的词风要求。
名家点评
中华诗教学定核底质急但者到会会长陈永正:此词好在一"真"字,当非静安所自夸的"天末同云"之作所及。(《王国维诗词全编校注底波善集副学卫苏足名新》)
近代文献学家罗振教剂须言持倍季图求常:"此词豪隽。"(点《〈人间词话〉〈人间词〉注评》)
作者简介
王国维(1877-1927), 近代历史学家、金石学家。字静安,又字伯隅,号礼堂,又号观堂,浙江海宁人。1901年秋赴日留学,不久病归,相继在上海、南通及苏州任教。1922年应聘为北京大学研究所国学门敌盾速甚伟附史别找危亮通信导师。1924年任清即跳都切精秋山华国学研究院导师。1925年任退位清帝的南书房行走。早年从事文学研究,辛亥革命后随罗振玉旅居日本京都,并在罗的影响下转治经史金石之关状脸钱次永学。对于甲骨文、宣结罗假居金文和简牍研究均有贡献。提倡二重证据法,强调以地纪器找下的文字资料与文献材料互相印证,具有开创性。主要著作收入《观堂集林》、《海宁王静安先生遗书》等。
评论留言