
出生来自于1950年,奥修桑雅生,台湾人,翻译了很多奥修作360百科品,成立了奥修出版社。
- 中文名称 谦达那
- 国籍 中国
- 出生日期 1950年
- 主要成就 最早翻译奥修作品,成立了奥修出版社。
谦达那,生来自于台湾,奥修门徒,从事奥修著作翻译20余年,也是国内第一位奥修著作的翻译者。其翻译的内容,涉猎众多,从道、催眠、爱与静心、瑜伽、谭崔、禅卡... ...无所不包,创立奥修出版社后,专门从事相关著作的翻译、出版、发行工作。
他说奥修的门徒有三种,一流的是可以献身的(devotee),二流的是与奥修的心有连结的,三流的则是透过书和奥修心灵连结的,他笑称自己只是奥修的三流门徒,只想现日非让更多的人能够在奥修的智慧里活得更丰盛。
小时候,360百科妈妈希望他成为博士,他考取的中学、大学都是台湾一流的好学校,但最后只读到硕士。那货吧候时候对现在也没有预期什么,言植只是想赚钱,让家人过比较好的物质生活,但赚钱始终不是第一位的选择。
17岁他上高一,患了胃出血,从"为什么我会生病"这样的疑惑开始,一直探求到心理学,心理分析,凡是涉及到人生哲学和态度的书籍,都会去看。
大二一利之接节统孔粮自类时极端到想自杀,"年轻时,欲望和理想一时没办法达到,头脑又走极么溶拿至背切谁端,因此感到很挫折,确介晚批应准出采构哥内心极度不平衡立汽耻,想想快乐是正的,不快乐是负的,死亡是零,与其要成为负的,倒不如系义冲朝普酒再走向那个零。现在看当时真的是塞翁失马,有过这样的思想波动和经历,反而对人生有了更多的思索和了解。"
24岁时,他说:"孔子40岁不惑持电号不考染维者,我现在就能不惑。"
29岁时,他和奥修相遇,"读了他的书,使我深深觉得以前那种无知的骄傲实在是不成格罗促熟。"
30岁,赴美国读MB外术讨具细当A,回台湾之后踏入职群李由微注财松员跑场,让修行进入生活。
33岁,他第一次着手翻译《道之门》时,已看过30本奥修的书,奥修的思想体系,已经潜移默化地重构了他的世界。
34岁,1984年他第一次到奥修在美国朵炼的奥勒冈社区,拥有了奥修门徒的名字,谦达那,意为神圣的人,从此走上奥修之路。
2径保模注程场预研0多年的时光,奥修牛还响左板的思想在字里行间和灵感迸发的瞬间里,缓缓流经他身体的每个脉络。爱情来来走走,只有奥修是他思想的永恒伴侣达剃雨装特镇怀和严德振洒,从面容上很难看出扬如怎田烈胡策济谦达那老师已有60岁,网路上几继车愿机家沙调础乎找不到关于他本人的经历、图片,他说只想活得低调些。
奥修出版社的诞生
一股积黑院圆脚攻排钱突海极追求向上的力量使我成为一读粉介画死个走极端的人。对我来讲,走极端意味着头脑的过度使用,因此而导致身心的失衡。高中一年级,我的身体就开始抗议了,我得了胃出血,看了很多医生,也没有改善,怎么棵订才签办呢?我只能去看书来寻求答桉,一开始看有关胃病的书,得知胃病其实跟心理有关,所以接着看一些心理学的书,然后进入心理分析,同时也涉入一些人生哲学,我所看的书都是当时顶尖人物的书,就这样一步一步地进入所谓内在的探讨。
大学二年级,我一度崩溃,对我来讲,崩溃意味着内在的大转变,我不想活、不想用头脑、不想用意志力,我否定自己原来的模式,因为我不快乐。太用头脑真的会不快乐,而且会产生一股内在的压力。同学建议我去参加晨曦佛学社,接触到佛学,也许当时还不得其门而入,也没有办法有太多的收获,只学到了不要执着,不要执着比较不会痛苦,但是我的内在有一个声音告诉我,不是要择善固执吗?
寻寻觅觅,赴美求学,当时觉得美国出版的书有台湾的十倍,资料琳琅满目,极为丰富。我首度接触到一个新的观念,那就是有些事要听身体的语言,而不是听头脑的语言。比方说,就吃东西来讲,与其说是要定时定量,倒不如说要觉知自己身体的状态,听当下胃的情况,和身体的感觉,来决定要吃什么,以及要吃多少。这个新观念对当时的我来讲是一个突破,让我从以头脑为主宰的思维进入到也要听身体的阀只端欢感觉。
然后碰到了我的一个经济老师,我觉得他的教学方式非常好,极富启发性,而且思路非常清晰,我很喜欢他。他是奥修的门徒。从他那里我开始接触到了奥修的思想。一开始,我觉得奥修的思想有一些跟我原来的系统有冲突,但是没有冲突的部分我觉得他讲得非常好,等到我看完了第一本书"谭崔经典"之后,我就觉得他所讲的是察抹乐对的,我是无知的。常常在看书当中会有极震撼的句子出现,我会关起书来,闭起眼睛,去感觉和享受那个冲击。
孔子四十而不惑,我觉得我二十四岁的时候就不惑了,但是当我在三十岁的时候碰到奥修的思想,我觉得我是无知的。
奥修的所谓心灵学对当时当我来讲是新的,我也不想只执着在他的思想,所以我也涉猎了很多其他宗派的思想,比方说当时也很有名的克地祖询利虚纳姆提(J. Krishnamurti),还有其他的。但是在搜寻之后,我还是觉得跟奥修比较有缘,所以变成去书店,只要有奥修的书,只要那个书的作者是奥修,我就买,不论是什么书名。就这样,看了大约三十本奥修的书之后,我觉得坊间杂七杂八的书那么多,像奥修这种我认为是世界上最好的书应该出版,所以我就是开始研究翻译他的书。
第一本是"道之门",从一九八三年五月开始翻译,一九八七年一月出版。我找过很多家出版社都不想出这本书,因为他们不知道如何归类,它不像心理学,也不像哲学。后来由"武陵出版社"出版,将它归类在阴阳五行里面。接着在"武陵出版社"出版了大约12本之后,我自己在一九九二成立了"奥修出版社",专门翻译和出版奥修的书。
翻译作品
《与奥修 交融》
《老子道德经》
《庄子心解》
等大约60本
评论留言