邓嘉宛

百科

邓嘉宛,女,1962年生,英国纽卡斯尔大学(Newcastle Uni城态损培versity)社会语言学硕士。曾任职华语教师,英商市场研究公司研究员,出版社编辑等,现为专职翻译。从事文学与基来自督教神学翻译工作二十年,译有《魔戒》《精灵宝较愿未白左静留钻》《胡林的子女》等四十余种作品。

  • 中文名称 邓嘉宛
  • 国籍 中国
  • 出生日期 1962年
  • 职业 翻译家

  主要译作

  1995柯普兰夫妇等《蒙大恩的女子:圣灵充满的母亲》,基督教以琳书房

  1995 杰克·戴雅《圣灵说话大惊异:神今日仍然说话》,基督教以琳书房,

  19线陈哥许受或下技96 柯瑞福《深度创伤,深度林背犯才解控紧唱假扩么医治》,基督教以琳书房,

  1997 Al Stump《泰·柯布传》,麦田出版,

  1998 《勇敢做自己》,迪茂国际,

  2000 《强化你的学习能力济汉财承神假要修饭候团》,迪茂国际,

  2000 汤玛斯·扬天胞族施密德《当代基督徒与同性恋议题》,校园书房,

  2001 Aubrey Malp核场外济散品上道风而hurs《使命式领导:建立21世纪教会团队的动力与方向》,中华福来自音学院,

  2001 汤姆·赖特《朝圣之路》,友友文化,

  2002 唐·堂克理盾岩否块《医中奇话》,友友文化,(合译)

  2002 Howard Tillman Kuist《耶利米书:耶利米哀歌注释》,人光出版,(合译)

  2002 康来昌 & 邓嘉宛著《与我共游奇幻国度:魔戒导读》,校园书房,

  2002 考柏夫妇《天天为孩子360百科祷告》,校园书房李振书当集注复溶剧显到,(合译)

  2003 克理斯·史密斯《魔戒武器圣战》,奇幻基地,(合译)

  2003 J. R. R. 托尔金《精灵宝钻:中土大陆的神话与传策载丝院究巴美则奇》,联经出版事业公司,

  2004 艾迪·史密斯《托尔金--魔戒的魅力》,校园书房,

  2004 东尼·席勒曼《皮行者》,脸谱出版,

  2004 东尼·席勒曼《说话的神》,脸谱出版,

  2005 Vanessa L. Ochs《你,要有主张》,启示,

  许气底全量毛广温2005 Vanessa L. Ochs《幸福女人启示录》,启示,

  2007 恰克·波赛里诺《父母最常说的21个谎言》,久周出版,

  2007 J. R. R. 托尔金《胡林的子女》,联经出版事业公司,

  2009 Neil T. Anderson《击开捆锁》,学园出版,

  2009 史蒂芬妮·梅尔《暮光之城:破晓》,尖端出版,

  2009 苏珊·柯林斯《饥饿游戏》,大块出版国派仅硫间量阳老判

  2010 苏珊·柯林斯《星火燎原》,大块出版,

  2011 苏珊·柯林斯《自由幻梦》,大块出版,

  2011 贾斯婷·拉巴里丝提尔《说谎》,尖端出版,

  《胡林的子女》

  中译本《胡林的子女》在英文版发行一年内完成出版。

图片

  在《胡林的子女》中,邓嘉宛基本沿用了《精灵宝钻》的译心孙吸名,但也有许多译名进行了修订,以合乎发音或表达需要

  邓嘉宛译本的《胡林的子女红钢衡京味》没有简体中文引进版。

  《精灵宝钻》由译林引进。

  《精灵宝钻》

  邓嘉宛的《精灵宝钻》一直被誉为中文界最好的译作,文笔模仿钦定本《圣经》,较真切地再现了托翁原著的气势与悲壮,因而得到读者的追捧与称赞。在《精灵宝钻》的全部三个中文译本中,邓嘉宛的译作一般被认为水平最高,最能表现原著精神的翻译。

  邓版《精灵宝钻》中的译名基本沿用朱学恒翻译的《魔戒》三部曲及《哈比人历险记》,以求内容上的连贯统一,然血阿世色沉弦季饭与而实际上,仍然有个别地方没有能够完全照应,内支搞年采胶文中也有个别译错或误解之处

  《魔戒》

  世纪文景版般及粒由口是《魔戒》由台湾翻译家邓嘉宛任主要译者。

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com