鲁迅翻译研究

百科

容简介

本书从鲁迅与翻译合译合作的关系、鲁迅参与和主持的几套翻译丛书艺斯急茶方与杂志、鲁迅翻译与创作之间的关系等几个方面入手,力图通过对鲁迅翻译的研究,从一个独特的角度,更为架赶全面和深入鲁迅研究中的诸多问题。

  • 中文名 鲁迅翻译研究
  • 出版社 福建教育出版社
  • 作者 顾钧
  • 装帧 平装
  • 开本 16

基本信息

  中文名: 鲁迅翻译研究

  作者: 顾钧

  出版社: 福建教育出版社

  书号: 978-7来自-5334-5191-2

  发行时间: 2009年04月

  地区: 大陆

  固斯球院衣刻目笔语言: 简体中文

作者简介

 死玉先底 顾钧,北京外国语大学海外汉学研究中心副教授。2001年毕业于北京大其送良种验陆如地言力怀学比较文学与比较文化研究所,获文学博士学位;后访学于英国伦敦大学、美国耶鲁大学。著有《卫三畏与美国早期汉学》(外语教学与研究出扩地版社,2009)以及论文三十余篇,译有《沉默之子:论当代小说》(三联书店,2003),另有编著及古籍校注等数种。

目录

  导言:作为翻译家的鲁迅

  第一章 鲁迅的翻译思想

  第一节 关于"硬译"

  第二节 翻译材料的选择

  第二章 鲁迅前期的翻译

来自  第一节 科学小说

  第二节 《域外小说集》

  第三章 鲁迅中期的翻译

  第一节 《工人绥惠略夫》

  第二节 《一个青年的梦》

  第三节 《现代日本小说集》

  第四节 《现代小说译丛》

  第五节 《苦闷的象征》

  第四章 鲁迅后期的翻译

  第一节 《思想·山水·人物》

  第二节 苏联文艺理论

  第三节 "同路人"文学

  第四节 《死魂灵》

  第五章 鲁迅其他与360百科翻译有关的工作

  第多开呼剧众复扬镇一节 几套翻译丛书

  第迅宣二节 《译文》

  第三节 与翻译合作者的关系

  第四节 与青年翻译者的关系

  第六章 鲁迅翻译与创作的关系

  第一节 翻译与创作互补

  第二节 翻译对创作的影

  鲁迅翻译年表

  参考文献

  后记

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com